Sunday 11 May 2008

"Ese Libro..."

English version of the text: "That is the book..."
Translated by http://attalib.wordpress.com/ (Not longer available)
Written originally by: Hamza Andreas Tzortzis



La segunda aleya del capítulo más largo del Corán, que se llama “al-Baqara” (la vaca), empieza con el pronombre demostrativo “ese” (dhalika).

“Ese”/dhalika se usa para referirse a la esencia y los atributos de las cosas tangibles. La distancia indicada entre el oyente y el objeto al cual se refiere destaca y señala la posición y rango elevado del Corán.

El uso normal del pronombre demostrativo en una frase como la que hemos citado sería “este” / hadha. Sin embargo, esta licencia con respecto a la norma gramatical es un mecanismo para destacar un punto y aumentar el efecto comunicativo. Subraya y acentúa el mensaje que se quiere transmitir; el Corán, el libro inalcanzable en cuanto a su excelencia lingüística y literaria no contiene ninguna duda y no puede ser igualado.

Ningún otro libro puede acercarse tanto a su naturaleza milagrosa y a la divinidad. También se refiere a que el Corán es excepcional y distinguido, superior a cualquier cosa que se le parezca. El pronombre demostrativo “este” / hadha no expresaría lo mismo ni habría tenido el mismo efecto.

El ejemplo que hemos citado en referencia al uso del pronombre demostrativo “ese” / dhalika es otra indicación del nivel de precisión y de elección de las palabras usadas para transmitir un significado en una estructura concisa. No se detiene ahí porque el Corán lleva el dominio del lenguaje a otro nivel. Deliberadamente se desvía de la norma para dar una palabra, frase o inflexión que es superior al uso normal y la que señala un mensaje o significado que no se pueden transmitir de otra manera.


الٓمٓ (١) ذَٲلِكَ ٱلۡڪِتَـٰبُ لَا رَيۡبَ‌ۛ فِيهِ‌ۛ هُدً۬ى لِّلۡمُتَّقِين
“Alif, Lam, Mim. Ese Libro, sin duda, contiene una guía para los temerosos (de su Señor)” (Corán, 2:1-2)


Pronto detallaremos (Dios mediante) en un artículo la meticulosa precisión y la elocuencia de la frase que acabamos de exponer. Sólo reflexionando un poco sobre esta aleya se puede apreciar que “ese” / dhalika es únicamente una pequeña parte del puzzle, y cuando se soluciona, mediante la reflexión, valorando su significado y su análisis gramatical, se libera una luz, dado que todas las frases y palabras se corresponden unas a las otras a la vez que señalan hacia un objetivo. Un objetivo que no puede ser expresado sino a la manera de la vía del Corán.


No comments: